文教大学 Presents 誰かに話したくなる英会話。
このコーナーでは、文教大学・阿野幸一先生と一緒に、今日覚えて、すぐ誰かに話したくなっちゃう英会話を学んでいきます!

その土地の美味しい食べ物を食べるのって楽しみですよね?
仙台なら牛タン、高知ならカツオのたたきというようなものですが…
ということで、「その土地の食べ物」って英語でなんて言ったらいいでしょうか?
そう、localという単語を使うと表現できます。
日本語で「ローカル」というと「都会」に対する「地方の」「田舎の」を意味しますが、
英語のlocalは「ある特定の地域の」という意味になります。
ここから「その土地特有の食べもの」ということならば local food、
「その土地の料理」ならば local dishes と言えますね。
各地で「有名な」という意味を加えたければ famous local dishes、
あるいはlocal specialtyとも言えます。
specialtyは、いわゆる「名物、特産品」という意味です。
famousという単語は便利ですね。
Utsunomiya is famous for its gyoza.
「宇都宮は餃子で有名です」
こんなふうに言えます。
あ、なんだかお腹が空いてきました!