文教大学 Presents 誰かに話したくなる英会話。
このコーナーでは、文教大学・阿野幸一先生と一緒に、今日覚えて、すぐ誰かに話したくなっちゃう英会話を学んでいきます!

今日は、「スタッフ」という日本語と、英語の「staff」の違いを考えてみたいと思います。
日本語では、番組のチーム全員をまとめて「スタッフ」と言います。
「彼はこの番組のスタッフです」とそれぞれの人についてもスタッフと言いますよね。
でも英語の「staff」は、関わっている職員全体のことをまとめて表す言葉で、
一人一人の人には使いません。
例えば
ten staff 10人のスタッフ
the staff of this program この番組のスタッフ
このように複数の人をまとめて言うときに使います。
そして一人一人のスタッフについては
a staff member
のように一人一人のことを表す memberと一緒に使って表します。
つまり、「彼はこの番組のスタッフ」という時には
He is a staff member of this program.
または、
He is on the staff of this program.
「この番組のスタッフに属している」ということになります。
この on は on the team という時の on と同じで、ある集団に属していることを表します。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
メッセージを採用された方1名様に、1000円分の番組特製クオカードをプレゼント!
皆さんの知りたいフレーズなどを募集中!
https://tfm.co.jp/f/darehana/form