映画で洋画を見るときは、字幕派?・吹き替え派?

坂崎さん、坂番スタッフの皆様、トークルームの皆さん、こんにちは。

3連休はずーっと家でALFEE三昧でした。
夏イベの公式&非公式パンフの鑑賞、40年目の夏DVD鑑賞、夏フェスタDVD鑑賞…と
今年の夏イベ配信に向けて、気分を高めております(笑)。

さぁて…、今週のお題「映画で洋画を見るときは、字幕派?・吹き替え派?」ですが、
私は


『字幕派』


です。
やっぱり俳優さんたちの”生”ではないですが、ホントの声を聴きたいから。
でも、最近は年のせいか…目も悪くなってきて字幕は読みづらいし、
読むのが追いつけない時もあったりで、読むの必死でストーリーが…ってこともあって
吹き替えの方が楽なんじゃないかとも思っているんですが
やっぱり映画館で見るときは『字幕』を選んでしまいます。

あこ74

広島県 / 女性 2021/9/23 09:23