いつも《ジーカシャタイム》ありがとうございます
(^∇^)
今回のお題★☆《映画で洋画を見るときは、字幕派?・吹き替え派?》ですネ(^o^)v
『吹き替え』ですねぇ~(#^.^#)
声優さんの声の演技も含めて、1つの作品として楽しんでます( v^-゜)♪
たまに、『アレ?この声は、あのアニメの○○と同じ声ではないかな?』と言ったら、
主人が、《そうだよ!あのアニメの○○と、この映画の△△は、同じ声優さんだよ┅》と、次から次へと、講釈が始まって、今では、私も、声優さんに詳しくなってしまいました(>o<")
字幕というと、たま~にBSで放映されているのを見ますが、ハッキリ言って、ちんぷんかんぷんです(^_^;)))
字幕を追うと、シーンの中身が入らず、
私の頭の中は、時差ボケ状態になっちゃいます!Σ(×_×;)!
ただ、字幕映画も、【このセリフは、こんな言い回しをするんだぁ~(*´-`)】と、新しい発見もあるので、なかなか捨てがたいものがあります(’-’*)♪
おうち時間が増えて、映画もゆっくり見れるはずなんだけど、なぜか見てないなぁ~σ(^_^;)?
朝晩、過ごしやすくなってきたし、秋の夜長に、映画鑑賞もいいかなぁ~(#^.^#)
坂崎さんや、皆さんの《オススメの映画》は、何かなぁ~(*^▽^)/★*☆♪
鹿児島県 / 女性 2021/9/27 21:41